Original text in Greek
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν.]
- Latin liturgical version
- Pater noster, qui es in caelis:
- sanctificetur Nomen Tuum;
- adveniat Regnum Tuum;
- fiat voluntas Tua,
- sicut in caelo, et in terra.
- Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
- et dimitte nobis debita nostra,
- Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
- et ne nos inducas in tentationem;
- sed libera nos a Malo.
- Syriac Aramaic liturgical version
- ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ
- ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ
- ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ
- ܢܗܘܐ ܨܒܝܢܟ
- ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ
- ܗܒ ܠܢ ܠܚܡܐ ܕܣܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ
- ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝ̈ܢ
- ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝ̈ܢ
- ܘܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܣܝܘܢܐ
- ܐܠܐ ܦܨܢ ܡܢ ܒܝܫܐ
- ܡܛܠ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ
- ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
- ܐܡܝܢ܀
- Catholic (without doxology)
and 1928 Anglican BCP (with doxology)
- Our Father who art in heaven,
- hallowed be thy name.
- Thy kingdom come.
- Thy will be done
- on earth as it is in heaven.
- Give us this day our daily bread,
- and forgive us our trespasses,
- as we forgive those who trespass against us,
- and lead us not into temptation,
- but deliver us from evil.
- [The 1928 BCP adds:
- For thine is the kingdom,
- and the power, and the glory,
- for ever and ever.]
- Amen.
- 1662 Anglican BCP
- Our Father, which art in heaven,
- hallowed be thy name;
- thy kingdom come;
- thy will be done,
- in earth as it is in heaven.
- Give us this day our daily bread.
- And forgive us our trespasses,
- as we forgive them that trespass against us.
- And lead us not into temptation;
- but deliver us from evil.
- [For thine is the kingdom,
- the power, and the glory,
- for ever and ever.]
- Amen.
- 1988 ELLC
- Our Father in heaven,
- hallowed be your name,
- your kingdom come,
- your will be done,
- on earth as in heaven.
- Give us today our daily bread.
- Forgive us our sins
- as we forgive those who sin against us.
- Save us from the time of trial
- and deliver us from evil.
- [For the kingdom, the power, and the glory are yours now and for ever.] Amen.
- Further Readings
No comments:
Post a Comment